Abram redder Lot

A1 - Newcomer
Det var en gang fem konger som fulgte en annen konge, Kedor-Laomer. En dag sa de "nei" til ham. De kjempet mot Kedor-Laomer og hans venner, men tapte. De som kunne, løp til fjellene. Kedor-Laomer tok mye fra to byer, Sodoma og Gomorra, inkludert Lot, Abrams nevø.
En som overlevde fortalte Abram dette. Abram tok 318 menn og reddet Lot, alt Lot hadde, og alle menneskene.
Etter seieren møtte Abram to konger, kongen av Sodoma og Melkisedek fra Salem. Melkisedek, som også var prest, velsignet Abram. Abram ga Melkisedek en del av det de hadde tatt.
Kongen i Sodoma sa: "Gi meg menneskene mine. Du kan ha resten."
Men Abram sa: "Nei, jeg tar ikke noe. Du skal ikke si at du gjorde meg rik."
en konge - a king
kjempet - fought
en venn - friend
tapte - lost
løp - ran
fjellene - the mountains
en by - a city, a town
en nevø - a nephew
overlevde - survived
reddet - saved
seieren - the victory
en prest - a priest
velsignet - blessed
en del - a part
rik - rich
A LITTLE BIT OF GRAMMAR: Plural nouns
In Norwegian, plural nouns are formed in different ways depending on their definiteness. The main patterns for forming indefinite plurals include adding "-er", "-r", or "-e", and some nouns do not change in the plural, or have irregular plural forms. Definite plurals end with "-ene".
Examples from the text:
- "fem konger" (five kings) - The plural of "konge" (king) is formed by adding -er, making it "konger" in the plural. This follows a common pattern.
- "venner" (friends) - The plural of "venn" (friend) is formed by adding -er, making it "venner".
- "to byer" (two cities) - The plural of "by" (city) is formed by adding -er, resulting in "byer".
- "menn" (men) - The word "menn" is the plural form of "mann" (man). This is an irregular plural form where the vowel changes and does not follow the regular pattern of adding an ending.
- "menneskene" (the people) - The plural definite form of "menneske" (person) is "menneskene", which is formed by adding -ne for the definite plural.
A2 - Beginner
Kongene av Sodoma, Gomorra, Adma, Sebojim, og Soar fulgte kong Kedor-Laomer fra Elam. En dag gjorde de opprør. Kongen av Sodoma og de andre kongene kjempet mot Kedor-Laomer og hans venner. De tapte, og de som overlevde flyktet til fjellene. Kedor-Laomer tok alt som var verdifullt fra Sodoma og Gomorra, inkludert Lot, nevøen til Abram.
En som hadde overlevd fortalte Abram dette. Abram tok med seg 318 menn og reddet Lot og alt han hadde, pluss alle menneskene.
Etter seieren, møtte Abram kongen av Sodoma og Melkisedek, kongen av Salem og en prest for Gud. Melkisedek velsignet Abram. Abram ga ham en tiendedel av alt.
Kongen i Sodoma sa til Abram: "Gi meg menneskene, og ta alt annet selv!"
Men Abram sa til kongen i Sodoma: "Jeg vil ikke ta noe fra deg. Du skal ikke si at du har gjort meg rik."
flyktet - escaped
verdifull - valuable
en tiendedel - one tenth
A LITTLE BIT OF GRAMMAR: The Preteritum Tense
In Norwegian, the preteritum tense (simple past tense) is used to describe actions or states that were completed in the past. This tense is crucial for recounting events that have already taken place. It provides a clear temporal framework that distinguishes past actions from present or future actions. The past tense of a verb is usually formed by adding the suffix "-et," "-te," "-de," or "-dde" to the end of the verb. However, there are some irregular verbs that don't follow these conjugation patterns.
Examples from the text:
- "De tapte, og de som overlevde flyktet til fjellene" (They lost, and those who survived fled to the mountains) - "tapte" is the preteritum form of "å tape" (to lose), and "flyktet" is the preteritum form of "å flykte" (to flee), both showing actions that happened in the past.
- "Kedor-Laomer tok alt som var verdifullt fra Sodoma og Gomorra..." (Kedor-Laomer took everything of value from Sodom and Gomorrah...) - "tok" is the preteritum form of "å ta" (to take), and it is an irregular verb.
- "Etter at de vant, møtte Abram kongen av Sodoma..." (After they won, Abram met the king of Sodom...) - "vant" and "møtte" are the preteritum forms of "å vinne" (to win) and "å møte" (to meet). Both are irregular verbs.
- "Melkisedek velsignet Abram. Abram ga ham en tiendedel av alt" (Melchizedek blessed Abram. Abram gave him a tenth of everything) - "velsignet" and "ga" are the preteritum forms of "å velsigne" (to bless) and "å gi" (to give), indicating the actions of blessing and giving were completed in the past. The preteritum form "velsignet" follows a standard conjucation pattern of adding "-et" to the main verb, but "ga" is an irregular form.
- "Men Abram sa til kongen i Sodoma..." (But Abram said to the king of Sodom...) - "sa" is the irregular preteritum form of "å si" (to say), showing Abram's statement was made in the past.
B1 - Intermediate
Kongene av Sodoma, Gomorra, Adma, Sebojim og Soar fulgte kong Kedor-Laomer, fra Elam, men en gang gjorde de opprør. Kongen av Sodoma og de andre kongene stilte opp til kamp mot Kedor-Laomer og hans allierte. Men de tapte, og de som overlevde flyktet til fjellene. Kedor-Laomer tok med seg alt av verdi fra Sodoma og Gomorra, inkludert Lot, Abrams nevø.
En overlevende fortalte Abram dette. Abram samlet 318 menn og reddet Lot og alt han eide, sammen med folket.
en overlevende - a survivor
samlet - gathered
eide - owned
Etter seieren møtte Abram kongen av Sodoma og Melkisedek, kongen av Salem og prest for Gud. Melkisedek velsignet Abram og sa:
"Velsignet er Abram av Gud,
Han som skapte himmelen og jorden!
Velsignet er Gud, som hjalp deg å vinne over fiendene dine!"
Abram ga ham tiende av alt.
Kongen av Sodoma sa til Abram: "Gi meg folkene, og ta byttet selv!"
Men Abram svarte kongen av Sodoma: "Jeg sverger ved Gud, skaperen av himmel og jord, at jeg ikke vil ta noe av ditt. Du skal ikke si at du har gjort meg rik. Jeg vil bare at du betaler for det mine menn har spist."
jord - earth
fiendene - the enemies
tiende - tithe
byttet - the loot
å sverge - to swear
å betale - to pay
A LITTLE BIT OF GRAMMAR: The preposition "av"
The Norwegian preposition "av" is versatile and can be used to indicate various relationships such as origin, belonging, cause, and composition among others. It is often translated into English as "of," "by," or "from," depending on the context. In the provided text, "av" primarily denotes relationships of origin, belonging, or composition.
Examples from the text:
- "Kongene av Sodoma, Gomorra, Adma, Sebojim og Soar fulgte kong Kedor-Laomer, fra Elam" (The kings of Sodom, Gomorrah, Adma, Zeboiim, and Bela followed King Kedorlaomer, from Elam) - Here, "av" indicates the regions or cities the kings rule over.
- "Kedor-Laomer tok med seg alt av verdi fra Sodoma og Gomorra" (Kedor-Laomer took everything of value from Sodom and Gomorrah) - "av" is used to express composition, specifying that what was taken included everything considered to be of value.
- "skaperen av himmel og jord" (the creator of heaven and earth) - In this instance, "av" signifies a relationship of origin, indicating what has been created by the entity referred to.
- "tiende av alt" (a tenth of everything) - "av" shows a partitive relationship, indicating a portion (a tenth) of a larger whole (everything).